Арденс
Но не ладит крыша даже с умной головой(с)
Смотрю "Не сдавайся!".
Кёко Могами с детства любила сказку про Золушку. Поэтому она твердо знает, что в начале сказке героине надо много работать, ходить замарашкой и уповать на лучшее –тогда в конце ее ждут сказочные наряды, череда балов и свадьба с принцем.
Принц уже есть – это бывший одноклассник Кёко, красавец Сё Фува, который отправился в Токио, чтобы стать поп-звездой. Кёко поехала в столицу с ним вместе. Пока Сё пробивает себе дорогу в шоу-бизнес, она готовит, стирает и работает на двух работах, чтобы оплачивать дорогую квартиру. Кёко не ропщет, ведь Золушка так и должна себя вести. Но тут она внезапно узнает, что ее прекрасный принц ценит Кёко только как служанку – безотказную, хоть и довольно нудную горничную. Что он взял ее в столицу только для ведения хозяйства, а преданность и нежность Кёко ему совершенно безразличны и даже смешны.
Так закончился «сказочный» период жизни Кёко. Теперь она поняла, что дальше ею будет руководить святая месть: она докажет подлому Сё, что его «нудная горничная» - настоящая звезда, и что он был последним идиотом, пренебрегши ею!!! Сказано – сделано: Кёко отправляется штурмовать агентство по раскрутке молодых талантов (разумеется, то, которое конкурирует с агентством ее бывшего принца)...(с)


Разочарование. Полное разочарование.
Очередная история Золушки, только в японском духе. Аниме пропитано национальным менталитетом, хотя место действия можно запросто перепутать с крупным городом в Европе.
Золушка должна была обслуживать злую мачеху и сводных сестер, а Кёко на пути к звезде - "гостей". Так уж вышло, что прежде чем дебютировать, она должна научиться снова чувствовать - любить и быть любимой. А добиться этого можно только набрав баллы за хорошо проделанную работу, которую она должна выполнять от всего сердца. В этом ей помогают навыки, полученные в отеле, где она и росла...
Разумеется, все должна делать сама: за принятую помощь в несении тяжелой сумки Кёко получила штрафные баллы. У нас бы подобное приняли с удивлением и благодарностью, в Америке подали в суд за домогательства, а в Японии - не поняли. Не зря девизом японских работников можно считать "умри, но сделай!"
Несмотря на проявляющиеся актерские таланты брать на сцену никто не спешит - ведь роли уже заняты старшими товарищами. Опять традиция: в западных странах карьеризм считается хорошим признаком, в Японии же это просто неприлично. Не надо никуда рваться по служебной лестнице - лет через -цать ты гарантированно займешь место босса.
Героиня получается лучше в моментах, когда она злиться и ненавидит Шотаро, чем смирение рвущихся эмоций. И это подавляется: надо терпеть и улыбаться, пока "гость" не ушел.

В общем, квинтэссенция морали сказки и японских традиций: будь прилежна в домашней работе (пригодиться!), выполняй поручения с любовью и улыбкой, старайся - и однажды старания будут вознаграждены.
Лучше б я сказку перечитала.

Фансаберы, которые делали субтитры к сериям на animeshare.su/publ/! Спасибо Вам за проделанную работу, если Вы это читаете. Это здорово, что есть люди, не жалеющие времени и сил на бесплатные переводы! Это был не сарказм, а благодарность. Но... купите же орфографический словарь! А еще лучше учебник Розенталя, заодно главу про пунктуацию почитаете. Ну хоть на опечатки проверяйте. На каждую серию найдется пара фраз, написанных без ошибки.

З.Ы. Главную героиню все таки жалко. Принцы ей попадаются такие, что рядом с ними коня выберешь.

@темы: Аниме, Ы!